Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman presentan obras en la FENALI 39

Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman presentan obras en la FENALI 39

La escritora Ángeles Mastretta y Anisuz Zaman presentaron las obras Pescador del río Padma, del autor Manik Bandyopadhyay y Hielo Negro de Mahmudul Haque, en el marco de las actividades de la FENALI 39 de la BUAP.

 

Las obras son una coedición de Ediciones BUAP y editorial Del Lirio y fueron traducidas del bengalí al español por Anisuz Zaman, lo mismo que Arráncame la vida de Ángeles Mastretta y Cien años de soledad de Gabriel García Márquez.

 

En la presentación Ángeles Mastretta sondeó la historia de vida y las motivaciones del traductor, quien dijo que los retos de trasladar las letras e ideas a otro idioma radica en conservar la lealtad a la emoción de las palabras, a la estructura y a su musicalidad. 

 

 

Anisuz Zaman destacó la profundidad simbólica de Hielo negro y Pescador del río Padma, al señalar que el “hielo negro” remite al dolor, las grietas y las capas más profundas de la experiencia humana. Incluso compartió que, tras un viaje a la Antártida a finales del año pasado, observó que el hielo más profundo adquiere tonalidades oscuras, lo que refuerza el sentido del título.

 

Sobre Pescador del río Padma, subrayó que se trata de una obra escrita por Manik Bandapadhyay durante la época colonial británica, 39 años antes de Cien años de soledad. Finalmente, agradeció a la BUAP y a Editorial Delirio por impulsar la publicación y difusión de estas obras en español.

Notas Relacionadas